Kürzlich ist für mich der Einfluß der Muttersprache auf die Art & Weise, wie die Wahrnehmung konditioniert wird, um eine zusätzliche 'Dimension' erweitert worden.
Der Auslöser war die Aufführung von Claude Debussys "
Pelléas et Mélisande" in der Frankfurter Oper.
Bevor ich aber darauf eingehen kann, muß erst eine — imho — schwachsinnige Wortwahl von C.C. beleuchtet werden: "
Der Ring der Kraft" & "
Der zweite Ring der Kraft".
"
Kreis" wäre ein so viel besserer Ausdruck!
So gibt es z.B. einen "
Freundeskreis" und dieser Begriff ist durchaus zutreffend, für das was C.C. den
zweiten "Ring" der Kraft nennt.
Das absolute Zentrum dieses "
Freundeskreises" ist der Wille, der mit fünf weiteren Zentren eine Art Pentagramm bildet. "Wille" ist direkt mit »Fühlen«, »Träumen« und »Sehen« verbunden{den oberen drei Spitzen}, sowie mit »Tonal« & »Nagual«.
Der Verstand hingegen ist sein eigenes Zentrum und kreist dermaßen um sich selbst, das sein gesamter "
Freundeskreis" lediglich aus »Sprechen« besteht{Kopf & Kehlkopf}.
Von den Anderen will Keine(r) was mit dem Verstand zu schaffen haben, aber »Sprechen« ist mit »Fühlen« {an der Spitze des Brustbeins}, »Träumen« und »Sehen« {auf der rechten und linken Seite des Brustkorbs} verbunden, so daß es die Aufgabe des Sprachzentrums ist, dem Verstand eine Ahnung davon zu verschaffen, was z.B. gefühlsmäßig so abgeht.
—
Ich habe kürzlich in "
Bhakti-Kundalini-Jnana-Yoga" & früher in
Sprache ja schon Einiges zu dem Thema gepostet, habe aber duch den Opernbesuch - wie gesagt - eine weitere 'Dimension' erlebt, die mir bis zu diesem Zeitpunkt verschlossen war.
Die Zentren, die mit einander in Verbindung stehen, nehmen auf einander Einfluß.
»Sprechen« erklärt nicht nur dem Verstand das »Fühlen«,
die Muttersprache ist auch maßgeblich für die Art & Weise verantwortlich, wie Gefühle erlebt werden!
Gegen Ende der in französisch gesungenen Oper ging es auf einmal ständig um "Tristesse, Tristesse, Tristesse" und die Darstellerin der Mélisande verkörperte diese Gefühl so vollkommen, daß ich den Unterschied zu dem, was Deutsche als "Trauer" erfahren, derart körperlich erlebte, daß es meine Wahrnehmung dauerhaft verändet hat.
And I'll spread my wings 'till sun and moon, singing the song of life, dancing the dance of life, becoming life itself, no longer knowing, that I am.